


近日,我院邀请长春市外事部门工作人员孙喆校友开展“英语翻译专业职业发展与实践分享”专题讲座。此次讲座由王欣副院长主持,吸引了我院众多师生参与。

孙喆校友围绕行业现状、能力构建、资源工具、实战技巧及职业发展五大核心模块展开分享。结合《2024中国翻译行业发展报告》数据,剖析了翻译行业规模增长、地域分布特征与市场需求结构,阐明AI时代行业对复合型、高端化人才的需求趋势及技术变革带来的机遇与挑战;系统阐释了双语能力、跨文化交际、技术应用等职业核心素养的构建路径;分享了笔译译前准备、译后编辑与口译笔记法、抗压应变等实战技巧,推荐了权威语料库、CAT工具等实用资源,并结合自身成长经历,给出了从校园到职场的课程深化、项目实践与职业规划建议。
孙喆校友系我院英语专业2013届毕业生,后获南开大学英语口译硕士学位,现就职于长春市外事部门,拥有丰富的口笔译实践经验与外事工作经历。此次是他第二次返校为同学们做翻译实训相关指导,在翻译技术和生成式人工智能迅猛发展的时代背景下,为同学们介绍了外语翻译人才在基础能力、拓展能力、技术能力、职业素养与软实力培养中的可借鉴路径,对我院翻译专业发展及外语翻译人才培养具有重要指导意义。同时,也激励师生共同面向行业未来,筑牢专业根基,全面提升素养,以期在语言服务与国际交流领域发挥更大作用。
撰稿、拍摄:甘诗琦 初审:于淼 复审:王欣 终审:赵正东